driver – surviver – reviver [?]

so far there are four methods in play to translate our conversations. best guess is her english is good and her malaysian accent is what’s tripping me up. that and the fact that she wears a mask on camera which i’m still confused about but don’t ask why. so tonight was our group sync call – and for whatever reason it’s morning for most of the others so their sprite and yippy almost always meets with my pooped and dippy. the other girl is from india and her english accent is almost just as elusive to my understanding so on my side there’s often a lot of nodding without context.

either way, tonight was the first time we kinda didn’t talk about work, which was good since i’m their supervisor and still can’t tell if they understand me. one went on about going to jails with her colleagues to recruit men for job openings she has and it was interesting to me how they went about the process. on the other end of the spectrum we talked about our kids, school, policy, governments and leniency. also an interesting conversation.

i found it easier to understand them when not freaking out about not being able to and they taught me about lots of cool philosophies i probably don’t totally get but appreciate nonetheless. the title comes from a word one of them often uses and as of today i still don’t know what the word is but maybe next time we talk i’ll just ask her to spell it out.

alright – back to work to get this blasted project to the finish line…

2 responses to “driver – surviver – reviver [?]”

  1. Stuart Danker – Malaysia – A Malaysian writer who's been in the no-niche niche for a decade. His debut novel, Tinhead City KL was published in April 2021. www.stuartdanker.com

    Lol, as a Malaysian, I can relate to you not understand us with our accent. Weirdly enough, I have no problem understanding accents, as long as the language itself is sound. It’s when they don’t have the words that the language barrier comes in. Wishing you all the best!

Blog at WordPress.com.